صفحه ی اصلی
موضوعات
نظرشما در مورد سیستم؟
<    «  مهر 1396  »    >
شیدسچپج
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 
تبلیغات

درباره ی مدیر سایت

نویسنده: Hamid Nazimi   || موضوع: ---   || تاریخ: 23-11-1393, 06:50   || بازدید: 14 639

درباره ی مدیر سایت:
 
 
 
حمید محمودی نظیمی شاعر ، نویسنده و مترجم کورد تا به حال ده ها کتاب را به زبان های عربی ، فارسی و کوردی تالیف یا ترجمه نموده و بسیاری از نوشته های ایشان به چاپ رسیده اند مخصوصا دیوان شعر ایشان به نام بهار کوردستان در هزار صفحه چاپ شده است. نام برده هم اکنون وکیل پایه یک دادگستری و در شهرستان مهاباد ساکن میباشد
10

به هاری کورده واری

نویسنده: Hamid Nazimi   || موضوع: شعر   || تاریخ: 26-11-1393, 02:30   || بازدید: 2 104

 
 
ده لین به هار هات دنیا ره نگاوه
                                    سویسن ده باری دار گولی داوه
له شار و گوندم عه تر بارانه
                                    سه ما و هه لپه رکیی ده رده دارانه
میلاقه شین بو له شاخو کیوان
                                    قه ناری ده فرن بو باخی سیوان
به هار تو مایه ی حه یات و ژینی
                                    چه بکه ریحانه و عیشقو ئه وینی
هاتی ولاتت سه ر لیو کرد له گول
                                    هیند خوشه ویستی چویه ته ناو دل
229

علامه ملا قادر نظیمی

نویسنده: Hamid Nazimi   || موضوع: تاریخی   || تاریخ: 26-11-1393, 02:18   || بازدید: 4 095

 
 
 استاد ملا قادر نظیمی از علما و دانشمندان برجسته ی کردستان بود که در طول زندگی کوتاه و پر بار خود صدها شاگرد از دریای بی کران وی کسب فیض نمودند. این استاد فرزانه در تاریخ ادبیات علوم عربی و دیگر علوم سرآمد بود. متاسفانه در سال 1362 در شهر علم پرور مهاباد دار فانی را وداع گفت
 
7

چه ند شیعریک له چوارینه کانی خه یام

نویسنده: Hamid Nazimi   || موضوع: شعر   || تاریخ: 26-11-1393, 02:07   || بازدید: 3 113

 
 
له سه ر خاک و گل نووستو ده بینم
                                             له ژیر زه وی دا مردوو ده بینم
کووا کی ده زانی له بر چی وایه
                                             هه زار چاو خومار له ژیر گل دایه
هینده ی ده روانم بو سه حرای عه ده م
                                             هینده ی له ده شتو دولان سه ر ده ده م
رویوو نه هاتوو ده بینم به چاو
                                             یه ک ناودار ده بیو یه کیکیش به دناو
هه رچه ند ئه سیری عه قلی روژی بین
                                             غه رقی گه رداوی خه یالاوی بین
ته مه ن سه د ساله یان یک روژه بین
                                             عاقیبه ت روژیک سه رنه خون ده بین
پیاله مه ی با بی هه ر بینا مردین
                                              له گوری ته نگا به بی هاو ده ردین
روژیکی دادی ده کریینه گوزه
                                             زریان دمان با ته مه ن وه ک توزه
 
6

بهاری کوردستان

نویسنده: Hamid Nazimi   || موضوع: شعر   || تاریخ: 23-11-1393, 06:41   || بازدید: 2 312

 
 
 
 
 
دیوان شعر بهار کوردستان از شعر های کلاسیک و نوی حمید محمودی (نظیمی) میباشد که بعد از سالها تلاش و زحمات طاقت فرسا این اشعار را به نام بهار کوردستان به چاپ رسانید که هم اکنون در کتاب فروشی ها موجود میباشد

کورته باسیکی له سه ر سوسیالیسم

نویسنده: Hamid Nazimi   || موضوع: تاریخی   || تاریخ: 23-11-1393, 06:27   || بازدید: 278 895

 
 
 
ئه و کتیبه زور به جوانی سوسیالیسم و چند مه کته بی تر رون ده کاته وه بویه وه رگیرانیم بو زمانی کوردی به پیویست زانی که داوام ئه وه یه له کتیب فروشیه کان وه ده ستی بخه ن و بیخوین نه وه
 
4

وجود خدا

نویسنده: Hamid Nazimi   || موضوع: شیوه ی زندگی   || تاریخ: 23-11-1393, 06:22   || بازدید: 2 137

 
 
 دکتر یوسف قرضاوی این کتاب را به زبان عربی و با سبک دانشمندی خود تالیف نموده که بنده ترجمه ی آن را به زبان فارسی لازم و ضروری دانسنم
 

قارون سرمایه دار بی رحم

نویسنده: Hamid Nazimi   || موضوع: تاریخی   || تاریخ: 23-11-1393, 06:19   || بازدید: 8 130

 
 
 کتاب قارون سرمایه دار بی رحم روش ظلم ستمگران را به ما معرفی میکند ، این کتاب کوچک چهره ی ستمگران را افشا و از طبقات مظلوم دفاع میکند
 
1

به هار و گول مجموعه ای از غزلیات حافظ

نویسنده: Hamid Nazimi   || موضوع: شعر   || تاریخ: 23-11-1393, 06:16   || بازدید: 2 179

 
 
 
 خیلی وقت بود در نظر داشتم مجموعه ای از غزلیات حافظ شیرازی را به زبان کوردی ترجمه نمایم که بالاخره توفیق حاصل شد مجموعه ای از غزلیات آن شاعر را به نام بهار و گل ترجمه نمایم
437

شیعره کانی خه یام به کوردی

نویسنده: Hamid Nazimi   || موضوع: شعر   || تاریخ: 23-11-1393, 06:12   || بازدید: 5 569

 
 
 
 خه یام که زانایه کی زور گه و ره بوه ئه و چوارینانه ی زور زانایانه نوسیوه که امن وه ک که سانیکی تر وه رگیرانیم به شیعری کوردی به پیویست زانی . به این خاطر لازم دانستم رباعیات خیام را با سبک مخصوص به خود ترجمه نمایم
 
قبلی بعدی
бесплатныя dle скачаьб